"Българо-ирански културно-исторически взаимоотношения" 
Поезията на Хаким Омар Хайям

Събитието бе съвместна инициатива на Община Благоевград, РИМ-Благоевград, СНЦ "Нова България" и "Дружеството на приятелите на персийския език и култура в България".

Публичата лекция посветена на "Българо-ирански културно-исторически взаимоотношения" изнесе проф. Иво Панов. Той представи творчеството на персийския философ, математик, астроном, меди и поет Омар Хайям, както и книгата си "Енигмата Омар Хайям".

В България четиристишията на загадъчния източен поет Омар Хайям са преведени за първи път от Николай Райнов, а след това от Гео Милев и Леда Милева. Европа разбира за Хайям много по-рано от преводите на Едуард Фицджералд през 1858 г.

А в книгата си "Енигмата Омар Хайям" проф. Панов представя още много факти за личността, творчеството, научната дейност, преводите и споровете около личността на Хайям. Проф. Панов превежда четиристишията на Хайям от персийски оригинали и неколкократно са публикувани на български и на английски език в Иран и в България.

По време на събитието бяха представени книги, свързани с историята, културата, поезията и медицината на Древна Персия.
081D4A9F-6670-4CAC-941A-8D39EB406E0E.jpeg
ABEB8CF1-B6F6-4ECE-8CEF-4E8079FBC03E.jpeg
235F77A1-9D7A-422E-8C08-33C6C11EB03D.jpeg
Ако майката на шаха беше госпожа,
Със сребро и злато щях да съм покрит сега!
Ако пък баща му беше шах,
със корона златна аз да бъда щях!

                                   Фердоуси
25E81D3F-6B4B-422F-8A57-D015C32EE2FA.jpeg
5B2EF19E-184A-4096-B692-6BE7611E510A.jpeg
8A6D1DA1-9E3D-4157-ACC2-B8B0B05A6A39.jpeg
A52ADBAE-B4B9-45A4-893C-8CF729FEC122.jpeg