
"Българо-ирански културно-исторически взаимоотношения"
Поезията на Хаким Омар Хайям
Събитието бе съвместна инициатива на Община Благоевград, РИМ-Благоевград, СНЦ "Нова България" и "Дружеството на приятелите на персийския език и култура в България".
Публичата лекция посветена на "Българо-ирански културно-исторически взаимоотношения" изнесе проф. Иво Панов. Той представи творчеството на персийския философ, математик, астроном, меди и поет Омар Хайям, както и книгата си "Енигмата Омар Хайям".
В България четиристишията на загадъчния източен поет Омар Хайям са преведени за първи път от Николай Райнов, а след това от Гео Милев и Леда Милева. Европа разбира за Хайям много по-рано от преводите на Едуард Фицджералд през 1858 г.
А в книгата си "Енигмата Омар Хайям" проф. Панов представя още много факти за личността, творчеството, научната дейност, преводите и споровете около личността на Хайям. Проф. Панов превежда четиристишията на Хайям от персийски оригинали и неколкократно са публикувани на български и на английски език в Иран и в България.
По време на събитието бяха представени книги, свързани с историята, културата, поезията и медицината на Древна Персия.



Ако майката на шаха беше госпожа,
Със сребро и злато щях да съм покрит сега!
Ако пък баща му беше шах,
със корона златна аз да бъда щях!
Фердоуси



